Viele Unternehmen möchten gerne mit Ihren Produkten ins Ausland expandieren. Die Marktwirtschaft beherrscht unser Leben. Um bei seinen ausländischen Geschäftskunden zu punkten bewirbt man seine Produkte am Besten mit einem professionell ausgearbeiteten Konzept in der landestypischen Sprache. Im besten Fall sitzt im heimischen Unternehmen ein Marketing Mitarbeiter mit guten Wirtschafts-Englisch Kenntnissen oder Französisch Kenntnissen. Wie sieht es aber mit Chinesisch, Arabisch, Finnisch oder Russisch aus? Für eine einfache Übersetzung oder einer E-Mail Antwort benötigt man wird wohl nicht gleich ein Übersetzungsbüro, da reicht wohl auch ein einfacher Übersetzer. Es werden schließlich ja genügend Apps in diesem Bereich angeboten. Auch Schnellübersetzer im Internet gibt es einige. Doch für eine professionelle Übersetzung braucht es auch professionelle Übersetzer.

Ein professionelles Übersetzungsbüro erleichtert die Arbeit
Foto: geralt / pixabay.com

Mittlerweile hat jedes bedeutende Unternehmen eine Website. Im World-Wide-Web findet man jeden und jedes Unternehmen und deren Produkte weltweit. Unternehmen, die ins Ausland expandieren möchten, sollten auf jeden Fall in eine professionelle Übersetzung der Website investieren. Eine gut übersetzte Website ist das A und O um international agieren zu können. Anspruchsvolle, SEO optimierte Texte sind von großer Bedeutung wenn man in den Suchmaschinen des Marktes gefunden werden will. Auch gezielte Sponsored Posts/Advertorials, die auf ein spezielles Produkt des Unternehmens hinweisen, können optimal übersetzt und optimal auf Websiten im Ausland platziert werden. Wer ein möglichst großes, breites Publikum ansprechen möchte, lässt Texte und Angebote auf seiner Website mehrsprachig übersetzen.

Von Profi zu Profi

Für ein international agierendes Unternehmen ist das Suchmaschinen Advertising (SEA – Search Engine Advertising) in Kombination mit der SEO fast schon ein Muss. Das Übersetzungsbüro “Perfekt” bietet einen professionellen Service an, der unter anderem auch diesen wichtigen Bereich abdeckt. Übersetzungen werden ausschließlich von Muttersprachlern der Zielsprache vorgenommen, die sich in diesem empfindlichen Thema genauestens auskennen. Unternehmen profitieren von den fachspezifischen Spezialisierungen und Kenntnissen der Übersetzer beispielsweise im Bereich Jura, Medizin, Technik sowie Energiewirtschaft und Energietechnik. Denn auch im Bereich der erneuerbaren Energien beziehungsweise regenerative Energien gibt es keinen Stillstand. International setzt man vermehrt auf Windkraft, Solarthermie, Geothermie etc… Nicht nur die europäische Union macht sich Gedanken um die Energiewende, auch die USA und einige Entwicklungsländer setzen zunehmend auf erneuerbare Energien. Mit einer fachspezifischen Übersetzung durch einen erfahrenen Übersetzer wird die Kommunikation zwischen Produzenten, Zulieferern und Kunden energietechnischer Anlagen extrem vereinfacht.

Fachübersetzungen sind ebenso notwendig für internationale Fachmessen beispielsweise zum Thema saubere Energien und erneuerbare Energien, bei denen … weiterlesen »

ON - Oberberg-Nachrichten | Am Puls der Heimat.

Artikel weiterempfehlen
  • gplus
  • pinterest
Einsortiert unter:

Veröffentlicht von:

Ihr Kommentar zum Thema

* Die Checkbox für die Zustimmung zur Speicherung ist nach DSGVO zwingend.

Ich akzeptiere