<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Vorlesestunde - redaktionelle Erwähnung auf Oberberg Nachrichten</title>
	<atom:link href="https://www.oberberg-nachrichten.de/tags/vorlesestunde/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.oberberg-nachrichten.de/tags/vorlesestunde/</link>
	<description>Am Puls der Heimat.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 06 Oct 2016 11:06:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.oberberg-nachrichten.de/wp-content/uploads/2022/03/cropped-favicon_oberberg-nachrichten-1.gif</url>
	<title>Vorlesestunde - redaktionelle Erwähnung auf Oberberg Nachrichten</title>
	<link>https://www.oberberg-nachrichten.de/tags/vorlesestunde/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Ein Buch, zwei Fassungen und viele neue Spracheindrücke</title>
		<link>https://www.oberberg-nachrichten.de/archiv/ein-buch-zwei-fassungen-und-viele-neue-spracheindruecke/</link>
					<comments>https://www.oberberg-nachrichten.de/archiv/ein-buch-zwei-fassungen-und-viele-neue-spracheindruecke/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Alexandra Rüsche]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Oct 2016 07:04:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Archiv]]></category>
		<category><![CDATA[Kommunen]]></category>
		<category><![CDATA[Veranstaltungen]]></category>
		<category><![CDATA[Waldbröl]]></category>
		<category><![CDATA[Caritasverband]]></category>
		<category><![CDATA[fremde Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Kommunales Integrationszentrum]]></category>
		<category><![CDATA[Oberbergischer Kreis]]></category>
		<category><![CDATA[Spracheindrücke]]></category>
		<category><![CDATA[Vorlesestunde]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.oberberg-nachrichten.de/?p=120568</guid>

					<description><![CDATA[<p>Oberbergischer Kreis. "Sahaba Sakira" ist Arabisch und bedeutet "Kleine Wolke". In Russland sagt man "Malenkoe Oblatschka", während das Himmelsgebilde auf Kurdisch "Nischtey Debena" heißt und auf Tigrinya von "Aaye Bjuk" die Rede ist</p>
<p>Der Beitrag <a href="https://www.oberberg-nachrichten.de/archiv/ein-buch-zwei-fassungen-und-viele-neue-spracheindruecke/">Ein Buch, zwei Fassungen und viele neue Spracheindrücke</a> erschien zuerst auf <a href="https://www.oberberg-nachrichten.de">Oberberg-Nachrichten.de</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.oberberg-nachrichten.de/archiv/ein-buch-zwei-fassungen-und-viele-neue-spracheindruecke/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
